Daily Archives: July 27, 2010
Cross-Dressers Group: Design our flag / Groupe Travestis: créer un drapeau – Jul 18
[La version française est ci-dessous]
Thanks to everybody who attended our first Cross-Dressers Unite group at the ALCC.
We discussed a wide range of topics, including cross-dressing resources, experiences, motivations, practicalities, and more.
The time passed very quickly with such lively conversation that before we knew it, it was time to go. None of us wanted it to end so we all went out “En Femme” for a delicious meal nearby. We went to a restaurant where I have been several times before, but for some reason, the owner did not recognize me! Quite frankly, I was a bit nervous walking down the street in my short dress, but in the midst of such wonderful people, I set aside my fears and was happy to be in such good company.
There were many great ideas for the future of the group! Some of the suggestions and ideas were: 1) Designing our own Cross Dressers flag – there seems to be some controversy about Cross Dressers using the Transgendered flag 2) Hosting a discussion group about the word “transvestite” and thoughts and feelings about it 3) Posting on our website and blog, the information listed in the DSM under transvestite for discussion and comments 4) Visiting various local stores and shops to ask if they are “cross dresser friendly” and perhaps encourage them to have some visual representation that might signify that to other CD’s 5) Hosting a “Ladies Luncheon” in the Village or at a nearby restaurant that is “cross dresser friendly” for chit chat while dressed as women.
Thanks to all those who attended and we hope to see you soon!
S. Petal, Conseil d’administrationALCC/CCVA
__________________________________________
Merci à tous ceux qui ont assisté à notre premier groupe Travestis Réunissons-nous au CCVA. Nous avons discuté une variété de sujets, incluant des ressources pour les travestis, les expériences, les motivations, les détails pratiques et encore plus.
Le temps a passé très vite avec une conversation si animée et, presque sans s’en rendre compte, il était temps de partir. Personne ne voulait vraiment que ça se termine, alors on est sortis « en femmes » pour prendre une bouchée. Nous sommes allés dans un restaurant où je suis déjà allé plusieurs fois mais, pour une étrange raison, le propriétaire ne m’a pas reconnu! Je dois avouer que j’étais plutôt nerveux de me promener dans la rue dans ma robe courte, mais entouré de gens si merveilleux, j’ai mis ma peur de côté et j’ai profité de l’excellente compagnie.
Nous avons eu plusieurs bonnes idées pour l’avenir de ce groupe. Quelques-unes des suggestions : 1. Créer notre propre drapeau pour les travestis (il semble qu’il y ait de la controverse à ce que les travestis utilisent le drapeau des transgenres) 2. Réunir un groupe de discussion au sujet du mot “transvestite” (Anglais) pour évaluer les idées et les sentiments envers ce dernier 3. Afficher sur notre site web et notre blogue les renseignements sous le terme Transvestite dans le manuel DSM pour commentaires et discussion 4. Visiter plusieurs boutiques locales pour demander si elles sont « cross dresser friendly » ou ouvertes à accueillir les travestis et possiblement les encourager à afficher une possible représentation indiquant aux travestis cet accueil. 5. Organiser un “lunch de dames” dans le Village ou dans un restaurant du coin qui soit “cross dresser friendly” pour pouvoir se rencontrer et jaser habillés en femmes.
Merci à tous ceux qui sont venus et nous espérons vous revoir bientôt!
Traduit par:
Miss Natasha, Anglais au Français Traductrice ALCC/CCVAHumiliation Workshop / L’humiliation Atelier – Jul 14
[La version française est ci-dessous]
Thank you to everyone who attended. I am very pleased that my workshop has created an interest in exploring the subject of humiliation as a positive sexual excitement.
As presenter, I invited the audience to explore this question of humiliation as an aphrodisiac. After reviewing a few definitions and technical points, I led a fruitful discussion.
I explored some Internet material, notably an essay “Burning with Shame,” by submissive “severene.” She asks, “How is it possible to derive pleasure from unpleasure? Later in her essay she offers a satisfying response: “D/s humiliation puts the fun, danger, and dark eroticism back into something that is becoming much too clean and tidy – sexuality.”
To conclude, I offered a dozen photographs accompanied by leading rhetorical questions urging the attendees to reflect on their personal response to various situations involving erotic humiliating experience. I was very pleased with their responses and participation.
The workshop will be offered once more on Wednesday, July 14 7:00, to 8:00 P.M.
Thank you to the ALCC for allowing me the opportunity to offer this workshop.
Clov Saffron,
Atelier d’instructeur
__________________________________________
Merci à tous ceux qui ont assisté à l’atelier. Je suis très content que mon atelier ait créé un intérêt à explorer le sujet de l’humiliation comme une excitation sexuelle positive.
En tant que conférencier, j’ai invité l’auditoire à explorer la question de l’humiliation comme aphrodisiaque. Après avoir revu quelques définitions et détails techniques, j’ai mené une discussion bien remplie.
J’ai explore quelques documents Internet, dont un essai appelé “Burning with Shame” par la soumise “Severene.” Elle questionne “Comment est-il possible de tirer du plaisir du non-plaisant?” Plus tard dans son essai, elle offre une réponse satisfaisante “L’humiliation D/s remet du plaisir, du danger et de l’érotisme sombre dans quelque chose devenu trop propre et rangé – la sexualité.”
Pour conclure, j’ai offert une douzaine de photos accompagnées de questions rhétoriques invitant les participants à réfléchir sur leurs propres réponses à des situations impliquant l’humiliation érotique. J’ai été très heureux de leurs réponses et de leur participation.
L’atelier sera offert une nouvelle fois le mercredi 14 juillet de 19h à 20h. Merci au CCVA de me donner l’opportunité de donner cet atelier.
Clov Saffron,
Atelier d’instructeur
Traduit par:
Miss Natasha,
Anglais au français Traductrice
ALCC / CCVA