Daily Archives: September 10, 2010

Do-It-Yourself Pervertibles / Fair et Pervertibles – Aug 22

[La version française est ci-dessous]

Thank you Lady Evyl for such wonderful instruction on the subject of being kinky on a budget!

(Do-it-Yourself Pervertibles)

It really does seem that imagination is the only limit when it comes to finding pervertible toys at your local hardware store. We learned some princples and tools of leather-working. I was surprised at how easy it could be to make a cool set of restraints with a few simple materials.

There were very practical suggestions on where to shop to get some fun toys, even on a limited amount of cash. The idea of buying riding crops in particular caught my attention. One great pervertible was an electrical play toy that Lady Evyl had made out of an altered electrical fly swatter.

We were shown some great home-made floggers. Also we had the chance to make our own, which was a fun activity.

Next stop- Reno Depot!

S. Petal

————————————————————————————————-

Merci Lady Evyl pour l’enseignement si merveilleux au sujet de Kinky être sur un budget!

Il semble bien que l’imagination est la seule limite quand il s’agit de trouver des jouets perverti à votre quincaillerie locale. Nous avons appris de princples et outils à travailler le cuir. J’ai été surpris comment il pourrait être facile de faire une série de restrictions à refroidir quelques matériaux simples.

Il y avait des suggestions très concrètes sur où faire des emplettes pour obtenir des jouets amusants, même sur un nombre limité d’espèces.

L’idée d’acheter des cravaches en particulier a attiré mon attention.

Une grande perverti était un jouet électrique qui joue Lady Evyl avait fait à partir d’un chasse-mouches électrique modifié.

On nous a montré certains floggers qui semblait tres interssants. Aussi nous avons eu la chance de faire la nôtre, qui est une activité amusante.

Prochain arrêt-Reno Depot!

Advertisements

ALCC @ Gay Pride Parade / Le CCVA à la parade de la fierté gaie – Aug 15

This slideshow requires JavaScript.

[La version française est ci-dessous]

The ALCC at the Gay Pride Parade 2010: “We’re here, We’re alternative… get used to it!”

The parade was tremendous fun! I was really in awe in the numbers of people lining the streets who watched us go by. We had a well-representative group: Dommes, cross-dressers, latex enthusiasts, a pony girl who joined us from the crowd,

amongst others.

Not long ago, I was so shy about even cross-dressing in front of another human being, yet here I was in front of tens of thousands of people

walking down the street in a short dress!

Marching right near the Gay Leathermen was a great place to be. The costumes and clothing that day were fantastic! What a sight to behold.

The weather was almost ideal- no rain, a cool breeze, no blazing sun.

Such a positive feeling from the crowd. It just made me realize how lucky we are to be living in this time.

Can’t wait for next year! The ideas are already forming.

S. Petal

—————————————————————————————————————————————-

Le CCVA à la parade de la fierté gaie 2010 : “Nous sommes ici, nous sommes différents… Habituez-vous!”

La parade était vraiment géniale! J’étais tout en émoi devant la foule qui nous regardait passer. Nous avions un groupe bien représenté : des dominatrices, des travestis, des amateurs de latex, même une femme jouant un poney provenant de la foule.

Il n’y a pas si longtemps, j’étais très gêné à l’idée de me travestir devant un autre être humain; pourtant à ce moment-là j’étais devant des dizaines de milliers de personnes marchant dans la rue, dans une robe courte!

Marcher près de “l’homme gai en cuir” était super. Les costumes et les vêtements étaient fantastiques! Quelle belle vue à observer.

La météo était presque idéale – pas de pluie, une brise légère, pas de soleil étouffant.

La foule a réagi de manière très positive; ceci m’a fait réaliser à quel point nous sommes chanceux de vivre à cette époque.

J’ai très hâte à l’an prochain! Mes idées se matérialisent déjà!

Traduit par Xavier

ALCC @ Pride Community Day / Journée communautaire aux célébrations de la fierté gaie – Aug 14

[La version française est ci-dessous]

Community day at Gay Pride 2010: “You mean you can use rope for other things???”

We were so excited and of course in a big rush on Saturday to be on time for Community Day. After a sleepless night of preparing materials and DM’ing (Dungeon Monitoring) at the Against The Wall party, we were ready for a fun day. All we had to do was put up our gazebo, table,etc. and we would be all set. Only problem was, there was a key piece missing for the gazebo. Contessa Alura, a true inspiration, improvised something on the spot. Proving rope had uses other than kinky ones, she managed to get the gazebo up without the key piece. In fact, our 10’x10′ spot looked very much like a mini-ALCC!

There was so much energy and good feelings that day, it was very exciting. We met many new and interesting people of a wide variety of interests. Being my first time at the Community Day, i was surprised to see so many other great organizations.

We had some familiar faces come to help us, as well as some new faces. Thanks to Gilles and Kay for all your help and support that day. We couldn’t have done it wihtout you!

S. Petal

——————————————————————————————————————————————–

Journée communautaire aux célébrations de la fierté gaie 2010 : “Vous voulez dire qu’on peut utiliser des cordes pour autre chose???”

Nous étions si enthousiastes et en état d’urgence le samedi pour être prêts lors de la journée communautaire. Après une nuit blanche à préparer du matériel et à faire de la supervision de donjon à la fête de Against The Wall, nous étions prêts pour une journée amusante. Tout ce que nous avions à faire était d’installer notre gazébo et notre table. Nous avons toutefois eu un pépin : il manquait une pièce importante pour le gazébo. Contessa Alura, une véritable inspiration, a improvisé la pièce manquante avec des cordes et soutenu le gazébo, prouvant ainsi que les cordes ont d’autres utilités que celles pour des jeux coquins. En fait, notre espace de 10′ par 10′ ressemblait beaucoup à un mini-CCVA!

Il y avait tant d’énergie et de bons sentiments ce jour la, c’était très amusant. Nous avons rencontré plein de nouvelles personnes intéressantes, provenant de divers milieux. C’était ma première expérience lors de la journée communautaire; j’étais surpris de voir autant de bons organismes.

Certains visages familiers sont venus nous aider, tout comme des nouveaux. Merci à Gilles et Kay pour toute votre aide et votre soutien ce jour la, nous n’aurions pas pu réussir sans vous!

Traduit par Xavier

Polyamory Workshop / Polyamoureux Atelier- Aug 11

[La version française est ci-dessous]

This was truly one of the most memorable workshops I’ve done. There was such a wonderful turn-out of people and the workshop kind of turned into this really great open and sharing time at the end that I could not have asked for a more positive teaching experience.

Everyone shared about their personal experiences, we discussed a great deal about the many issues in poly relationships since insecurity and uncertainly comes into play a great deal. I have to admit that I really wasn’t as prepared on the topic as I had wanted. Since polyamoury is such a huge subject and I wanted to offer as much as I possibly could about it, I more over loaded myself with info and didn’t have the best plan for delivery. Not to mention my printer failed me and I messed up my hand-outs. But even those mishaps, I can’t believe how amazingly well it went.

Regardless, I’m very happy that everyone felt they learned from the workshop and I really hope to hear back from those (you know who you are) about how things progress in their poly relationships. I’m very curious.

– Contessa Alura

——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Cet atelier a définitivement été l’un des plus mémorables que j’ai fait. Beaucoup de gens sont venus et au fur et à mesure que le temps passait, l’atelier est devenu une discussion ouverte très agréable. Je n’aurais pas pu demander une expérience d’apprentissage aussi positive.

Tout le monde a partagé ses expériences personnelles. Nous avons discuté des nombreuses problématiques des relations polyamoureuses, notamment l’insécurité et l’incertitude qui vient s’installer après un certain temps. Je dois dire que je n’étais pas autant préparée que je l’aurais souhaité. Puisque le polyamour est un aussi grand sujet et que je souhaitais enseigner autant que possible, je me suis surchargée d’informations et ne me suis pas concentrée sur comment les communiquer. Sans oublier que mon imprimante m’a joué des tours et que mes feuillets n’étaient pas adéquats. Mais malgré ces pépins, je n’en reviens pas du succès que l’atelier a connu.

Peu importe, je suis très heureuse que tout le monde a beaucoup appris de cet atelier et j’espère vraiment entendre parler des développements dans les relations polyamoureuses de certains d’entre-eux (vous savez qui vous êtes). Je suis très curieuse.

Traduit par Xavier